No exact translation found for آلية التعليق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic آلية التعليق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • d) Renforcement de la suspension et des amortisseurs, pour un coût approximatif de 1 000 dollars par véhicule;
    (د) تقوية آلية التعليق المخمِّدة للاهتزاز ورفع مستوى مخمِّد الصدمات بتكلفة قدرها زهاء 000 1 دولار لكل مركبة؛
  • j) Création d'un dispositif permettant de s'assurer de la suite donnée aux observations finales
    (ي) وضع آلية لمتابعة تنفيذ التعليقات الختامية
  • Voir plus haut les observations concernant Athena.
    انظر التعليقات على آلية 'أثينا` أعلاه.
  • Veuillez indiquer les mesures qui ont été prises pour donner suite à ces recommandations et pour amender la loi, comme le préconise le Comité dans ses observations finales précédentes (A/53/38/Rev.1, par. 307).
    يرجى بيان الخطوات المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات ولتعديل القانون، على نحو ما دعت إليه التعليقات الختامية السابقة للجنة (A/53/38/Rev.1، الفقرة 307).
  • Au risque de répéter ici certaines des observations faites oralement lors de l'examen annuel des travaux de la Commission au sein de la Sixième Commission de l'Assemblée générale, il a paru nécessaire à la France de présenter l'appréciation générale qu'elle porte sur le projet d'articles tel qu'adopté par la Commission en
    لذلك، يسر فرنسا أن توافي الأمين العام، وفقا لما دعاها إليه، بالتعليقات التي يجدر إبداؤها بشأن مشروع المواد الذي عرضته لجنة القانون الدولي في أعقاب قراءة أولى.
  • Si tel est le cas, le fonctionnaire est pleinement informé des charges retenues contre lui et de son droit de se faire assister d'un conseil, reçoit un exemplaire de toutes les pièces justificatives, et est invité à présenter des observations et à fournir toute pièce justificative pertinente.
    وإذا تقرر ذلك، يجري تبليغ الموظف المعني بشكل كامل بالإدعاءات الموجهة إليه وبحقه في الاستعانة بمحام، وتقدم إليه نسخة من جميع الأدلة الثبوتية الداعمة للحالة، ويطلب إليه تقديم تعليقات وأية أدلة إضافية.
  • Le Comité recommande à l'État partie de fournir des services de santé des adolescents appropriés, ainsi qu'il est mentionné dans son Observation générale no 4 (2003) concernant la santé et le développement de l'adolescent, en mettant en place, en particulier, des programmes de santé de la procréation, d'éducation sexuelle et de planification familiale.
    توصي اللجنة الدولة الطرف بِضمان توفير خدمات صحية كافية للمراهقين على النحو المشار إليه في التعليق العام رقم 4 بشأن صحة المراهقين (2003)، ولا سيما تنفيذ برامج تتعلق بالصحة الإنجابية، والتثقيف الجنسي وتنظيم الأسرة.
  • Toutefois, le 18 janvier, le Président Gbagbo a écrit au Président de la Commission pour lui demander de surseoir aux préparatifs techniques des élections et d'attendre le résultat du dialogue en cours avec les Forces nouvelles (voir par. 13 à 22).
    ومع ذلك، ففي 18 كانون الثاني/يناير، وجه الرئيس غباغبو رسالة إلى رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة يطلب إليه فيها تعليق جميع التحضيرات التقنية للانتخابات وانتظار نتائج الحوار الجاري مع القوى الجديدة.
  • Le Comité recommande à l'État partie de fournir des services de santé des adolescents appropriés, ainsi qu'il est mentionné dans son Observation générale no 4 (2003): La santé et le développement de l'adolescent, en mettant en place, en particulier, des programmes de santé génésique, d'éducation sexuelle et de planification familiale.
    توصي اللجنة الدولة الطرف بِضمان توفير خدمات صحية كافية للمراهقين على النحو المشار إليه في التعليق العام رقم 4 بشأن صحة المراهقين (2003)، ولا سيما تنفيذ برامج تتعلق بالصحة الإنجابية، والتثقيف الجنسي وتنظيم الأسرة.
  • Les dégâts sont estimés à plus de 9 millions de dollars, ce qui serait un record personnel pour cet anti-médias notoire qu'est Hancock, et qui, comme d'habitude, est injoignable pour tout commentaire.
    الخسائر الأولية يقال أنها تتخطى التسعة ملايين دولار والتي إن صحت ستمثل رقماً قياسياً جديداً ...في الخسائر التي حققها هذا الهانكوك المتواري ، رديء السمعة والذي وكالعادة لا يمكن الوصول إليه لأخذ تعليق منه